Perfect kursy rosyjskiego. Znajdź nas na Facebooku!
Kursy rosyjskiego
Obecnie mówimy o renesansie języka rosyjskiego. Coraz więcej Polaków go wybiera i podejmuje naukę. I nie ma w tym nic dziwnego. Połączenie znajomości rosyjskiego i angielskiego daje dużo szersze możliwości, choćby zarobkowe. Pomyślmy tylko. Rosja jest jednym z największych partnerów handlowych Polski, a rosyjski największym językiem ojczystym w Europie, najbardziej rozpowszechnionym w Euroazji. Jest piątym najczęściej używanym językiem na świecie. Warto się go uczyć ze względu na jego zasięg i obszar występowania.
Praktyczna nauka rosyjskiego
Jako język słowiański, rosyjski nie powinien nam sprawiać większych kłopotów, niemniej postępy w nauce zależą od naszej determinacji i odpowiednio przygotowanego kursu. Dzięki pasji Twojego lektora polskiego lub native speakera, szybko nauczysz się komunikować, poznasz elementy historii, tradycji i kultury Rosjan. Na lekcjach przybliżone Ci będą praktyczne zwroty, współczesne słownictwo, zagadnienia gramatyczne. W spokojnej atmosferze pokonasz barierę i zaczniesz mówić.
Materiały potrzebne na zajęcia, zawsze otrzymasz nieodpłatnie przed lekcją.
Rosyjski - wszystkie poziomy zaawansowania
Kursy od podstaw przewidziane są oczywiście dla osób, które nigdy nie uczyły się języka rosyjskiego. W grupach takich zapoznajemy w pierwszym rzędzie z cyrylicą, fonetyką, podstawowymi zwrotami tak, aby od razu móc zacząć się komunikować. Osoby o jakimkolwiek stopniu zaawansowania w nauce rosyjskiego prosimy o wypełnienie bezpłatnego testu dostępnego na naszej stronie tutaj. Zaproponujemy odpowiednią grupę na poziomie od A2 do C1.
Język rosyjski w grupach
Grupy rosyjskiego liczą średnio 4-6 kursantów do maksymalnie 10 osób. Zajęcia odbywają się zazwyczaj w godzinach wieczornych: 16:00, 17:30, 19:00 w poniedziałki, wtorki, środy i czwartki. Inne terminy także są możliwe. Szczegółowy harmonogram ustalamy zawsze w oparciu o dyspozycyjność naszych kursantów.
Więcej na temat kursów grupowych – o kursach | ceny | promocje
Indywidualna nauka rosyjskiego VIP
Dostępne różne pakiety do wyboru. Zajęcia indywidualne prowadzimy codziennie, od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 20:30. Szkolenia z języka rosyjskiego realizujemy także w siedzibie słuchacza.
Dowiedz się więcej – kursy indywidualne | ceny | promocje - bonusy
Rosyjski online
Zajęcia zdalne, indywidualne i grupowe prowadzimy za pośrednictwem komunikatorów internetowych – najczęściej Skype. Zaletą tej formy nauki języka jest duża elastyczność co do wyboru terminów, intensywności oraz czasu trwania lekcji. Lekcje mogą trwać 45, 60 lub 90 minut, mogą odbywać się raz lub dwa i więcej razy w tygodniu w zależności od potrzeb słuchacza.
Niezależnie od tego gdzie jesteś, lekcje rosyjskiego masz zawsze na łączach. Istnieje możliwość wyboru opcji online lub wersji hybrydowej, zdalno – stacjonarnej.
Dostępne są różne pakiety do wyboru. Pakiety i ceny zajęć zdalnych są takie same jak w przypadku lekcji stacjonarnych. Mogą się one różnić jedynie czasowo w związku z warunkami dotyczącymi konkretnej akcji promocyjnej.
Dowiedz się więcej – kursy angielskiego online | ceny | promocje
Rosyjski certyfikaty
Przygotowujemy do egzaminów na certyfikaty: PURJ - Porogovyj uroveń Russkij jazyk, organizowany przez Instytut Puszkina, TRKI – egzamin na państwowy certyfikat federacji rosyjskiej
Rodzaje kursów
Rosyjski ogólny, specjalistyczny, biznesowy, techniczny, prawniczy, medyczny, IT.
Intensywne kursy rosyjskiego
Do wyboru kursy standardowe - jedna lekcja 90 minut w tygodniu lub kursy intensywne - dwie lekcje po 90 minut w tygodniu.
Decyzja o nauce zawsze trafna! Nie marnuj zapału! Ćwiczymy wymowę, uczymy gramatyki, wprowadzamy nowe słownictwo.
Dodatkowe konwersacje. Taka wartość dodana dla Twojego kursu. Dodatkowe zajęcia z angielskiego i niemieckiego dla wszystkich naszych słuchaczy niezależnie od języka. Bezpłatne konwersacje to autorskie spotkania dla chętnych. Prowadzą je native speakerzy i lektorzy polscy. Odbywają się one najczęściej w środy i czwartki, trwają minimum 60 minut.
Drugi język gratis. Uczmy się języków! Jesteśmy jedyną szkołą, która w pełni dofinansowuje naukę drugiego języka. Zapisując się do nas na roczny kurs z jednego wybranego języka w postaci dwóch semestrów, trzeci semestr drugiego języka otrzymujesz bezpłatnie.
Kursy w grupach │ kursy indywidualne │online │ceny │promocje
Język ROSYJSKI (русский язык, russkij jazyk; dawniej też język wielkoruski) – język należący do grupy języków wschodniosłowiańskich, posługuje się nim jako pierwszym językiem około 145 mln ludzi, ogółem (wg różnych źródeł) 250-300 mln. Jest językiem urzędowym w Rosji, Kazachstanie, Kirgistanie i na Białorusi oraz jednym z pięciu języków oficjalnych a jednocześnie jednym z sześciu języków konferencyjnych Organizacji Narodów Zjednoczonych. Posługuje się pismem zwanym grażdanką, graficzną odmianą cyrylicy powstałą na skutek jej upraszczania.
Wyróżnia się 3 grupy dialektów: północne (okająca i wymawiająca g jako g, np. nogá), południowe (akająca i wymawiająca g jako h, np. nahá), przejściowe (akająca i wymawiająca g jako g, np. nagá – oficjalna).
W czasach ZSRR język rosyjski był nauczany obowiązkowo we wszystkich krajach Układu Warszawskiego. Współcześnie stracił tam nieco na znaczeniu ze względu na wyparcie ze szkół przez języki Europy Zachodniej (takie jak angielski czy niemiecki), utratę znaczenia obszarów rosyjskojęzycznych pod względem gospodarczym, kulturowym, naukowym i militarnym oraz przez rządowe akcje skierowane przeciw używaniu języka rosyjskiego (kraje bałtyckie, Ukraina, Gruzja).
Język rosyjski posiada swoich użytkowników w krajach gdzie nie ma statusu oficjalnego są to: Ukraina, Stany Zjednoczone, Łotwa, Izrael, Uzbekistan, Brazylia, Mołdawia, Kanada, Estonia, Litwa, Niemcy, Azerbejdżan, Armenia, Turkmenistan, Tadżykistan, Grecja, Australia, Rumunia, Finlandia i Polska.
Język rosyjski zapisywany jest grażdanką, wprowadzoną przez Piotra Wielkiego uproszczoną wersją cyrylicy, następnie nieco uproszczonej w 1918. Od tego czasu składa się z 33 liter.
Rosyjski jest językiem słowiańskim należącym do rodziny indoeuropejskich. Jeśli wziąć pod uwagę język mówiony, najbliższymi językami pokrewnymi są białoruski i ukraiński, również należące do grupy języków wschodniosłowiańskich.
Na podstawowe słownictwo, zasady słowotwórstwa oraz – do pewnego stopnia – odmiany i styl literacki rosyjskiego miał wpływ język cerkiewnosłowiański. Ten ostatni stanowił rozwinięcie i częściowo pokrywał się z językiem staro-cerkiewno-słowiańskim używanym w rosyjskiej cerkwi ortodoksyjnej. Wiele słów współczesnego rosyjskiego jest bliższych w formie współczesnemu bułgarskiemu niż ukraińskiemu czy białoruskiemu. Jednak w niektórych dialektach zachowały się formy wschodniosłowiańskie. W pewnych przypadkach stosowane są obydwie formy – wschodniosłowiańska i cerkiewnosłowiańska – z niewielkimi różnicami znaczeniowymi. Przykład: глава, głowa – szef; голова, głowa – część ciała. Również końcówki imiesłowów przymiotnikowych czasu teraźniejszego typu -ущий (-uszczij – polskie -ący) jest śladem wpływów cerkiewnosłowiańskich. Gwarowa końcówka -учий (-uczij) jest wynikiem zwykłego dla języków wschodniosłowiańskich rozwoju grupy tj.
W języku rosyjskim nazwy sportów zaczerpnięte są z angielskiego, np. баскетбол (baskietboł) – piłka koszykowa. Piłka po rosyjsku to z kolei мяч (miacz) (porównaj czeskie míč). Nazwy miesięcy pochodzą wprost z łaciny, np. январь (janwar´) – styczeń.
Litery э i я zostały wprowadzone w 1710, й w 1735, a ё w 1797. Oficjalny kształt liter został zatwierdzony w 1708. Modyfikacje alfabetu objęły też wykreślenie niektórych liter. Były to: i, iżyca, fita, omega, zieło, ksi, psi, dwa jusy i jać.
Litera ё jest używana rzadko, z reguły w słownikach, książkach dla dzieci, podręcznikach dla uczących się rosyjskiego oraz niekiedy w nazwach towarowych, albo kiedy trzeba rozróżnić sens: все – всё (wszyscy – wszystko), небо – нёбо (niebo – podniebienie). Zazwyczaj zapisywana jest jako е (np. Алла Пугачёва jest zapisywana jako Алла Пугачева).
Litera ъ w latach 20. i 30. była zamieniana apostrofem. Obecnie taki sposób oddawania litery ъ można spotkać w rękopisach osób starszych...
Czy mówisz prawidłowo po rosyjsku?
Sprawdź się!
10 najczęstszych błędów polskich studentów, uczących się rosyjskiego.
Przetłumacz na rosyjski 10 zdań:
- Wczoraj kupiłem nowy komputer.
- Uczę się języka rosyjskiego 5 lat.
- Mam niebieskie oczy.
- Kiedy mam dużo pracy, to się denerwuję i źle się czuję.
- Uczę się na uniwersytecie i też pracuję.
- Wieczorem byłam sama.
- Na weekend pojechałem do domu.
- Najpierw poszedłem na uniwersytet, a potem na basen.
- Oni jadą do Moskwy jutro.
- Chcę się z tobą spotkać!
Sprawdź, czy nie zrobiłeś typowych błędów, jak poniżej:
- Вчера я покупил новый компьютер.
- Я учусь русского языка 5 лет.
- У меня есть голубые глаза.
- Когда много работы, я нервничаюсь и чувствуюсь плохо.
- Я учусь в институте и тоже работаю.
- Вечером я была сама.
- На выходные я ездил дома.
- Сначала я пошел на университет, а потом на бассейн.
- Завтра они едят в Москву.
- Я хочу с тобой встречиться!
Aby zrozumieć błędy, przeczytaj komentarze:
- Czasowniki „покупать” (niedokonany) i „купить” (dokonany) są wykorzystywane w odmiennym znaczeniu: „Я покупаю молоко каждый день (często, rzadko, zawsze), но вчера я купил йогурт (jeden raz, rezultat)”.
- Należy rozróżniać czasowniki „учить” и „учиться”. Учить (что?) русский язык (biernik), а учиться (чему?) русскому языку (celownik).
- Zwrot „у меня есть” oznacza „posiadam”. Możemy powiedzieć: „У меня есть семья, работа, дом”. Jednak opisując wygląd zewnętrzny ten czasownik jest opuszczany: „У меня голубые глаза”.
- Czasowniki „нервничать” i „чувствовать” nie mają zaimka zwrotnego
-ся. Prawidłowo mówimy: „Я нервничаю”. Często używa się forma „чувствовать себя” (jak?) хорошо или плохо.
- Słowo „тоже” oznacza zrównanie z kimś/czymś. «Мой друг работает, и я тоже работаю» (tak jak on). Jeśli chcemy dodać więcej informacji, używamy słowo „еще”: „Я учусь и еще работаю”.
- „Сам” po rosyjsku oznacza „samodzielnie”. „Я сделал эту работу сам” (nikt mi nie pomagał). Jeśli chcemy powiedzieć, że byłem/byłam sam(a), to mówimy: „Вечером я была одна (я был один)” (nikogo nie było w domu oprócz mnie).
- Należy rozróżniać słowa „дома” i „домой”: „Сейчас я (gdzie?) дома”, но „Я иду (dokąd?) домой” (słowo „домой” używamy po czasowniku ruchu).
- Użycie przyimków „в” oraz „на” w języku polskim i rosyjskim nie zawsze jest identyczne. Prawidłowo mówimy: „Я иду в университет и в бассейн”.
- Formy czasowników „ехать” и „есть” bywają podobne. „Они едят суп”, czyli przyjmują pokarm, jedzą obiad. „В Москву они едут” (czasownik ruchu).
- W parze czasowników „встречаться” (niedokonany) – „встретиться” (dokonany) występuje wymiana ч do т. „Мы давно встречаемся”, ale „Я хочу в тобой встретиться”.
Prawidłowe odpowiedzi:
- Вчера я купил новый компьютер.
- Я учу русский язык 5 лет.
- У меня голубые глаза. (nie ma czasownika „есть”)
- Когда много работы, я нервничаю и чувствую себя плохо.
- Я учусь в институте и еще работаю.
- Вечером я была одна.
- На выходные я ездил домой.
- Сначала я пошел в университет, а потом в бассейн.
- Завтра они едут в Москву.
- Я хочу с тобой встретиться!
Powodzenia w nauce!
Natalia Popovich, lektorka